I’m in baby land!
As with any parent, I am suddenly interested in children songs, namely those that I have been hearing & singing all my life:
“Il était un petit navire,” “Au clair de la lune,” … Who did not hear these playful catchy tunes about a happy little boat floating on the Mediterranean, the soothing moonlight, and our friend Pierrot?
Here are the lyrics of those popular songs & lullabies -in French:
Il était un petit navire
Qui n’avait jamais navigué
Ohé ! Ohé ! Matelot, navigue sur les flots…
Here is another one, with a tune so simple, you can easily play it on a piano:
Au clair de la lune,
Mon ami Pierrot,
Prête-moi ta plume
Pour écrire un mot.
Ma chandelle est morte,
Je n’ai plus de feu.
Ouvre-moi ta porte
Pour l’amour de Dieu
What could be more innocent and suitable for babies?
Right?
WRONG!! I don’t know if I ever heard the whole song in the correct form, or if I simply did not pay enough attention.
Let us look more carefully into the lyrics: